
Je hebt vast wel eens in het buitenland met handen en voeten duidelijk moeten maken wat je bedoelde. Maar stel dat je met gebaren, wijzen en voordoen er alsnog niet in slaagt om je boodschap over te brengen. Wat als we elkaar écht niet begrijpen? En als woorden het verschil maken tussen hoop of wanhoop, recht of onrecht, beter worden of niet meer beter worden? Dit zijn de verhalen van tolken Ruben, Vira, Serap, Simone, Barbara en Rami.
In de eerste aflevering van ‘De Tolk aan Tafel’ stellen we ze aan je voor en vertellen zij meer over hun werk en in wat voor situaties ze terechtkomen.
In de volgende afleveringen staat vervolgens steeds één tolk centraal en praten we verder met een specialisten uit verschillende branches. Want; hoe ga je als gespreksvoerder om met een anderstalige cliënt of verdachte en hoe spelen cultuurverschillen hierin een rol? Je komt er allemaal achter in ‘De Tolk aan Tafel’.