
Apresentação: @wharlley.santos
Neste episódio, mergulhamos fundo nas frustrações que atravessam a vida de tradutores e intérpretes, especialmente no par Libras-Português. A partir da metáfora do filme Kung Fu Panda, refletimos sobre expectativas, rejeições, inseguranças e a difícil tarefa de se manter firme num mercado que nem sempre reconhece, valoriza ou acolhe. Também discutimos a subcompetência psicofisiológica da tradução e como ela é afetada pelas pressões emocionais e sociais da profissão. Um episódio para acolher quem está cansado, provocar quem está acomodado e, acima de tudo, oferecer caminhos para quem ainda insiste em seguir.
Referências: