Eric Ruf est administrateur de la Comédie-Française, metteur en scène et comédien. Il vient de mettre en scène la pièce "Roméo et Juliette", donnée à la Comédie-Française jusqu'au 30 mai 2016.
Dans cet extrait, Eric Ruf explique qu'à la Comédie-Française, Shakespeare est considéré comme « l’auteur le plus français des auteurs anglais ». Mais pourquoi aborde-t-on Shakespeare en France par le biais de la traduction ?
All content for British Embassy Paris is the property of British Embassy Paris and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Eric Ruf est administrateur de la Comédie-Française, metteur en scène et comédien. Il vient de mettre en scène la pièce "Roméo et Juliette", donnée à la Comédie-Française jusqu'au 30 mai 2016.
Dans cet extrait, Eric Ruf explique qu'à la Comédie-Française, Shakespeare est considéré comme « l’auteur le plus français des auteurs anglais ». Mais pourquoi aborde-t-on Shakespeare en France par le biais de la traduction ?
6. Florence Naugrette & Eric Ruff sur l'influence du jeu des acteurs anglais en France.MP3
British Embassy Paris
8 minutes 16 seconds
9 years ago
6. Florence Naugrette & Eric Ruff sur l'influence du jeu des acteurs anglais en France.MP3
Florence Naugrette et Eric Ruf abordent l’importance de l’influence des acteurs anglais sur le jeu des Français à l’époque romantique, la pantomime, l’usage de l’expression corporelle, le traitement de la mort.
British Embassy Paris
Eric Ruf est administrateur de la Comédie-Française, metteur en scène et comédien. Il vient de mettre en scène la pièce "Roméo et Juliette", donnée à la Comédie-Française jusqu'au 30 mai 2016.
Dans cet extrait, Eric Ruf explique qu'à la Comédie-Française, Shakespeare est considéré comme « l’auteur le plus français des auteurs anglais ». Mais pourquoi aborde-t-on Shakespeare en France par le biais de la traduction ?