
Olá, tudo bem? Você está ouvindo o quarto episódio do Brazilian Lessons podcast.
Hoje eu quero ajudá-los a entender como dizer em Português "to make light of something". Por favor, fiquem à vontade caso queiram me enviar alguma sugestão por e-mail. Estou deixando meu e-mail logo abaixo para vocês: E-mail: lucianoflaviopereira@gmail.com
Para entender melhor essa expressão, vamos pegar a pandemia como exemplo. Nós sabemos que as recomendações feitas pelos profissionais de saúde são o uso de máscaras, evitar aglomerações e distanciamento social. Porém muitas pessoas não respeitam esses protocolos e preferem ignorá-los. Em outras palavras, há pessoas que “fazem pouco caso” dessas medidas. Fazer pouco caso de algo significa “ to make light of something”. Repetindo então, há pessoas that make light of these measurements. Agora, caso você queira usar outros verbos para substituir essa expressão, nós poderíamos usar os verbos “banalizar” ou subestimar, que são comumente aplicados neste contexto. Então você poderia dizer: Alguns governantes estão banalizando as medidas de prevenção de combate à pandemia. Eles estão subestimando o vírus.
A verdade é que não podemos tratar essa questão with contempt, com desprezo. Não dá pra fazer pouco caso de algo que tem matado milhares de pessoas em todo o mundo. Se o seu País já controlou bem a pandemia, por favor continuem se cuidando. Não banalize esse vírus. Não o subestime.
É isso aí galera, Isso é tudo por hoje.
A gente se vê em breve.
Falou!