Las cosas, nuestras cosas,
les gustan que las quieran;
a mi mesa le gusta que yo apoye los codos,
a la silla le gusta que me siente en la silla,
a la puerta le gusta que la abra y la cierre
como al vino le gusta que lo compre y lo beba,
mi lápiz se deshace si lo cojo y escribo,
mi armario se estremece si lo abro y me asomo,
las sábanas son sábanas cuando me echo sobre ellas
y la cama se queja cuando yo me levanto.
¿Qué será de las cosas cuando el hombre se acabe?
Como perros las cosas no existen sin el amo.
Estado de exilio
Hay una retahíla de verbos emancipados, sin cielo.
Todo es mío. Lo pestilente y lo liviano.
Todo lo amasé, lo mordí, lo acuné.
Son mías las imprecisiones,
el barro que no amaina,
los hilos de sangre que cuajan el hogar.
Mío lo que despoja,
savia de una tarde avara,
huesos desmoronados en el útero.
Las minucias me las llevo al asco, al exilio de mí.
Las pérdidas no me arrancarán el mal,
no me harán dadivosa ni puntual.
Si me voy cargo con todo,
armo el miedo en otro puerto,
me ensucio para nuevas esperanzas.
JACQUELINE GOLDBERG
Maracaibo, Venezuela, 1966. Escritora, periodista y editora.
Autora de más de una treintena de premiados libros de poesía, narrativa, ensayo,
testimonio y literatura infantil. Doctora en Ciencias Sociales y Licenciada en Letras.
En 2018 participó como escritora residente en el International Writing Program de
la Universidad de Iowa.
Su poesía está recogida en Verbos predadores. Poesía reunida 2006-1986 (2007) y
Ruido de clavículas (2019). Ha publicado dos novelas: Sequeral (2020) y Las
horas claras (2013), que obtuvo en Caracas el XII Premio Anual Transgenérico de
la Fundación para la Cultura Urbana y se hizo merecedora del Premio Libro del
Año de los Libreros Venezolanos, fue finalista en el Premio de la Crítica a la Novela
del año en Venezuela y reeditada en México. Es autora de doce libros infantiles, el
más reciente Pitchipoï, (Tragaluz, 2019), ganador del Premio Fundación Cuatro
Gatos 2020 y de la Mención Especial: Propuesta Editorial (categoría libros
infantiles) del Premio Los Mejores Libros 2020, que otorga el Banco del Libro en
Venezuela. Su poesía está incluida, reseñada y traducida en antologías en más de
quince países.
Voz: Marianny Conde
Me comieron la lengua los ratones, me entramparon en el pecho su silencio
me limaron las vocales, se llevaron mis lamentos, se enfundaron las memorias
orinaron los legajos, borronearon los versitos
merendaron sobre cartas, sobres, aspavientos, se cagaron en la caja de pañuelos
carcomieron los olvidos, devoraron la tristeza y satisfechos
se fugaron por los caños, se mudaron
emigraron, copularon y se fueron
han dejado el fuerte hedor del abandono, ya no queda nada tierno que roer
soy letra muerta.
De: Partir es andar (2023)
ELEONORA REQUENA (Caracas, 1968)
Cursó estudios de Letras en Universidad Católica Andrés Bello. Participó en los Talleres de Creación de
Literaria del Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos. Diplomado en Crítica de Arte,
Escuela de Artes de la Universidad Central de Venezuela. Autora de los poemarios: Sed (Eclepsidra,
Caracas,1998), mandados (La Liebre Libre, Maracay, 2000), Es de día (Pez Soluble, Caracas 2004), La
Noche y sus agüeros (Pez Soluble, Caracas, 2007), Ética del aire (Bid and Co, Caracas, 2008), Nido de
tordo (Kalathos, Caracas, 2015) Textos por fuera (Taller Blanco, Bogotá, 2020), Textos por fuera /
Outside Texts, Traducidos por Guillermo Parra (Ugly Duckling Presse, Nueva York, 2022) y Partir es andar
(Luba Ediciones, Buenos Aires, 2023)
Obtuvo el Premio de la V Bienal Latinoamericana de Poesía José Rafael Pocaterra (2000) y el Premio
Italia 2007 para la Poesía, certamen “Mediterráneo y Caribe”, auspiciado por el Instituto Italiano de
Cultura de Venezuela y el Centro de Poesía Contemporánea de la Universidad de Boloña
Poema: Eleonora Requena
Voz: Marianny Conde @missamazonica
Me asumo creadora
porque todo lo que quiero es explotar
belleza
mediante todo lo que digo
o lo que ahora me produzco
pero quedo temblando en ambas formas
quedo temblando
y solo quiero
escribir poemas o volver al conjuro
cuando acaba uno viene lo otro
no sabía que mi cuerpo
podía ser así de interesante
no sabía que mi voz podía sacudirse
desde el pedazo
y llego tarde
reconozco
temprana solo fue la poesía
y desde allí el grito
tempranos los dedos
que no se conocían
temprano el no entender
pero ahora
la carne prevalece
prevalece el grito medianoche
de todas las noches
a partir de ahora
con los dedos que leen escriben reclaman espacios
convoco la carne de los vivos
exhalo
respiro profundo
y siento pienso
descanso
Hago entonces
la luz.
Oriette D’Angelo (Caracas, 1990). Escritora, artista visual y académica. Actualmente
estudia el PhD en Español de la Universidad de Iowa, donde también cursó el MFA de
Escritura Creativa en español y se desempeñó como editora de la revista Iowa Literaria.
Obtuvo un certificado en Estudios de Género otorgado por la misma universidad.
Fundadora y editora de la revista digital Digo.palabra.txt y del proyecto de investigación y
difusión #PoetasVenezolanas. Autora de los libros: En mi boca se abrirá la noche (2023);
Pájaro que muerde. Diario de Iowa, 2018-2019 (2022); y Cardiopatías (2016; Premio para
Obras de Autores Inéditos de MonteÁvila Editores, 2014; traducido al inglés por Lupita
Eyde-Tucker como Homeland of Swarms y publicado por co.im.press en 2024). Ha
obtenido los siguientes premios y reconocimientos: finalista del Paz Prize for Poetry
(2024); mención honorífica en el Premio Internacional de Poesía en Paralelo Cero (2024)
por su libro inédito A través del ruido; primer lugar en el Concurso de Poesía en Abril de
Chicago (2017); tercer lugar en el Concurso Iberoamericano de Poesía “Letras de Libertad”
de Un Mundo Sin Mordaza (2016); y el segundo lugar en el I Concurso de Crónicas de la
Fundación Seguros Caracas (2015).
Voz: Marianny Conde
EN EXILIO SE PONE CARA DE GENTE A LA PATRIA Y AL DESTIERRO
media década sin la savia del origen
media década sin ver a mi madre
sin tocar los jardines del trópico mixto
sin sentir el calor del sol maracayero otorgando color verdadero a mi
carne incierta
sin caminar las rutas desprolijas de
ciudades sin pudor
de esfuerzos malogrados por la anomia
impregnados de la mugre -reproducida- que me conforma y
limpio todos los días
y también de la llama -reproducida- que me calienta cuando aquí,
lejos, me congelo
de saudade
hay algo que todo exiliado pierde y se queda buscando
es un color que solo al tenerlo en el cuerpo se puede sentir en todo lo otro
y el cuerpo intenta replicarlo con sensaciones magnánimas
lo más cercano es el orgasmo a través de un extraño
pero no hay sexo que fluya por las líneas que rodean al vacío como fluye el vacío mismo
en el centro
no es ésa la tinta que tiñe al tejido un tejido fuerte
es con esa violencia punzante que se rompe la pena del destierro
que nació en la violencia y se apaga en la violencia parecida
es con violencia pura que se cura el espacio del pasado
que es una grieta estrecha que debe romperse para abrirse a lo nuevo
con esa violencia me golpeo las heridas para que duelan para que sangren
para poder limpiarlas y con esa higiene sanen en marcas rozadas por la novedad
será mejor la marca vestigio que la grieta presente que hoy confunde mi deseo
pensando que es compañía el remedio en vez del vacío siendo succionado por el mismo
vacío de donde salió
la cura es la ausencia tatuada en el pecho
Ana Mirabal Mujica (Nuwanliss)
Artista multimedia y poeta queer, neurodivergente. Nació en Maracay, estado Aragua, Venezuela (1992), y reside en Buenos Aires, Argentina, desde 2016,Participó en la investigación Proyecto Helicoide (2014) de la historiadora Celeste Olalquiaga. Es compositore y productore independiente. Colaboró en el evento El Calvario Puertas Abiertas (Barrio El Calvario, El Hatillo, 2015) invitade por el artista plástico Rafael Reverón Pojan, musicalizando su instalación. Su trabajo visual fue publicado en la colección de artistas nacionales de la Organización Nelson Garrido, en cuyo portal web escribió la columna La Celda Hermosa, entre 2021-2022. Participó en Poesía en la Terraza #63, El tañido de una campana que luego (Buenos Aires, 2022), del Centro Cultural Conti en el marco Migrantes, diversidad cultural y DDHH en la ex ESMA. Forma parte de la antología Hacedoras: 1000 voces femeninas por la literatura venezolana - Tomo I (editorial Lector Cómplice). Escribió el poemario Un cuerpo deshaciéndose en el agua (2022) y La muerte de un refugio (2023).
Poesía: Ana Mirabal
Voz: Marianny Conde
Hotel
Acritud refugio
para los cobardes mendigos
que tienen miedo de conciliar
las corrosivas pesadillas
en una vereda fría.
Reconfortante lugar
que no pregunta:
Welcome to paradise?—
Sí no más bien,
te dice cuanto vale la noche,
que no hay agua caliente
y si quiere acostarse con alguien
que le quite la sábana al colchón
y que apunte bien cuando dispare...
Miles de vidas depositan su fe
en el velo nocturno
de una purulenta habitación,
donde se asfixia el dolor perverso
de no tener hogar,
donde los exiliados se reúnen
para acumular ideas
y derrocar a la identidad,
donde la soledad no se siente sola
y el errabundo consuelo
de ser el extraño entre los extraños
que no reposan...
Hotel,
dame una noche.
¡La ducha dañada no importa!
Tranquilo,
que esta presencia corpórea
no viene armada
y mis intenciones es matar el tiempo,
por haber sido un cobarde
y no ahorrarme algunos pesos.
Pero tengo la espalda cansada
de una lucha sin receso
y lo que quiero
es una almohada
con ácaros
para que se coman lo sueños...
Simón J. Correa T
Nacido en Maracay en el 1999, oficio permanente: escritor y exiliado. Autor de tres poemarios: "Epitafios de un instante", "Poemas desatendidos" y "Sietes vidas sin garantías".
Tallerista del instituto de Impago y colaborador de Eco Ambala: editorial y escuela de narrativa.
43
El sol sereno
despierta, con su luz,
la casa en ruina.
44
Un leve soplo
de aire sacude el junco,
como un arrullo.
45
Este es mi templo:
la memoria del agua
es mi amuleto.
ELÍ URBINA (Chimbote, Perú, 1989). Poeta y fundador de la revista y editorial Santa Rabia Poetry y de su Colección de Poesía Panhispánica. Es autor de los libros: El abismo del hombre (Argentina, Buenos Aires Poetry, 2020), y La patria del instante, 120 haiku (México, Alcorce Ediciones, 2023).
Voz: Marianny Conde
Musica: Santiago Cundari
Grabación: Paolimar Martinez
Ana Blandiana
Poema del sueño dentro del sueño y otros poemas
Traducción de Victoria Patea y Natalia Carbajosa.
Hoy en día, no tengo ni meta ni heredera. Lo que sí tengo es un café caliente, la lluvia cayendo en el balcón y una novela a medio escribir.
El ritmo de mi vida está plasmado en varios cuadernos desbordantes de tinta. La única constancia real de mi existencia y paso por esta realidad es la escritura. Siempre al borde de la fantasía y al margen de la realidad, de la cordura... muy, muy lejos de las noticias y del televisor. Hace 10 años decidí apagar ese aparato y salir de casa. En el camino, llegaron:Youtube, Cuevana, Netflix, Amazon Prime, Mubi, HBO (un saludo muy especial a mis amigos), y por poco tiempo, Disney Plus y Star Plus. Me dejé tentar por el nivel seis gratis de Mercado Libre