For the season finale, we sit down with Sherilyn Nicolette Hellberg, an up-and-coming American translator of Scandinavian fiction and non-fiction. After falling in love with Danish literature at school, she swapped Long Island for Copenhagen — and hasn’t looked back. From deciphering Danish idioms to navigating Copenhagen's literary "hothouse," Sherilyn shares her translation journey. You'll hear about learning a language that can sound like "French underwater", translating books that blur po...
All content for Archipelago is the property of Archipelago Audio and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
For the season finale, we sit down with Sherilyn Nicolette Hellberg, an up-and-coming American translator of Scandinavian fiction and non-fiction. After falling in love with Danish literature at school, she swapped Long Island for Copenhagen — and hasn’t looked back. From deciphering Danish idioms to navigating Copenhagen's literary "hothouse," Sherilyn shares her translation journey. You'll hear about learning a language that can sound like "French underwater", translating books that blur po...
Please return your seatbacks and tray tables to their fully upright position because we'll shortly be landing at one of Amager’s best-known restaurants — Flyvergrillen. You'll find it at Copenhagen airport, but don’t go looking for it before your next flight. Because Flyvergrillen isn’t so much at the airport as right alongside it. Indeed, the only thing separating it from the runway is a barbed-wire fence and about 100 metres of tarmac — giving diners a prime view of planes taking off or lan...
Archipelago
For the season finale, we sit down with Sherilyn Nicolette Hellberg, an up-and-coming American translator of Scandinavian fiction and non-fiction. After falling in love with Danish literature at school, she swapped Long Island for Copenhagen — and hasn’t looked back. From deciphering Danish idioms to navigating Copenhagen's literary "hothouse," Sherilyn shares her translation journey. You'll hear about learning a language that can sound like "French underwater", translating books that blur po...