
Ten odcinek sponsoruje literka P, ale temat jest tak złożony, że jak w elementarzu przejdziemy przez cały alfabet. Włoskie wino, które znają wszyscy i mało kto przechodzi koło niego obojętnie. Wielu je uwielbia, ale pewnie równie wielu nim gardzi. Sami producenci dzielą się na tych, którzy stawiają przede wszystkim na zysk i na tych, dla których najważniejsza jest jakość. Jak zawsze diabeł tkwi w szczegółach - w przypadku, prosecco, bo o nim mowa, czasem jedna literka potrafi zrobić różnicę a pożyczone z angielskiego dobrze znane słowo umieszczone na etykiecie diametralnie zmienia znaczenie.
Ale, jak mówi tytuł pewnego włoskiego filmu, który swego czasu można było zobaczyć również w Polsce - finche c’e prosecco, c’e speranza. Dopóki jest prosecco, jest nadzieja! Poznajmy je zatem od A do Z.
Włoskie słowa i wyrażenia, które pojawił się w odcinku:
finche c’e prosecco, c’e speranza
disciplinare
Quotidiano del Piave (dziennik)
glera, verdiso, perera, bianchetta (szczepy wina)
sui lieviti
col fondo
metodo ancestrale
Prosecco Superiore Rustico (wino)
rive