Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Fiction
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts122/v4/ab/ac/c7/abacc71e-bf03-f344-cf5d-0ec2cd4fdea1/mza_9898738208807011399.jpg/600x600bb.jpg
دردشة | Dardasha
Mada Masr | مدى مصر
16 episodes
1 week ago
ندردش مع ضيوفنا حول الأدب، كلام في الثقافة والحياة وأمور أخرى بشكل ممتع وحميمي. غايتنا إسعادكم ومراكمة الدردشات هنا
Show more...
Books
Arts
RSS
All content for دردشة | Dardasha is the property of Mada Masr | مدى مصر and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
ندردش مع ضيوفنا حول الأدب، كلام في الثقافة والحياة وأمور أخرى بشكل ممتع وحميمي. غايتنا إسعادكم ومراكمة الدردشات هنا
Show more...
Books
Arts
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_episode/18119537/18119537-1694692081714-17d251b0a8694.jpg
دردشة مع أحمد فاروق عن كافكا واسمه وترجمته
دردشة | Dardasha
1 hour 12 minutes 38 seconds
2 years ago
دردشة مع أحمد فاروق عن كافكا واسمه وترجمته

ضيفنا هو أحمد فاروق الذي ترجم من الألمانية أعمال بيتر هاندكه، وجونتر جراس، وف.ج. زيبالد، وغيرهم، لكن اسمه ارتبط بكاتب آخر يكتب بالألمانية لأسباب لا علاقة لها بالأدب، دردشنا معه عن حكاية شهرته بين أصدقائه بـ«كافكا» منذ 1989، والتي تحوّلت مؤخرًا إلى أدب بصدور كتاب مترجم يحمل اسميهما هو «لدى بناء سور الصين، وكتابات أخرى من التركة الأدبية» لفرانتس كافكا نقلًا عن النسخة الأصلية المكتوبة بخط يده

نتعرف على سر العلاقة الاسمية وترجمتها لأدب، وكواليس عمل المترجم، في هذا البودكاست، دون إغفال سؤال ضيفه عن المؤلف المُستتر وراء نقل نصوص الآخرين إلى العربية، واحتمالية عودته إلى الكتابة التي توقفت منذ مجموعته القصصية «⁠صيف أصفر⁠» (2006)


دردشة | Dardasha
ندردش مع ضيوفنا حول الأدب، كلام في الثقافة والحياة وأمور أخرى بشكل ممتع وحميمي. غايتنا إسعادكم ومراكمة الدردشات هنا