
اهلاً بكم في بودكاست تساجَل التابع لمبادرة سِجال !
في عالم مليء بالثقافات والحضارات ذو اللغات المختفلة ، أصبحت الترجمة جسر لتوصيل الشعوب في بعضمها!
في هذه الحلقة نتحدث مع ضيفتنا الأستاذة مريم المعافى
عن ضرورة جودة الترجمة بما يناسب الثقافة والمجتمع المُترجم له .
قد توجد كلمة تحمل نفس المعنى والنطق أيضاً ، لكن تختلف الحضارات في تفسيرها ؛ فتعتبرها إحدى الحضارات مدحة ، قد تراها حضارة أخرى مذمة.
الهدف الأساسي من الترجمة ان تنقل ما يُترجم بشكل صحيح وواقعي مع مراعات الفروق الثقافية واللغوية للمجتمعات.
المحاور : ريان الجريس
تصوير ومونتاج : يزيد غنام
تنسيق : ريما العريفي
إشراف عام : عبدالرزاق العنزي ، عهد القباع