Встретились как-то переводчик, который любит кино, и киновед, который шарит в переводах, и записали подкаст.
Мы расскажем вам, как работает студия звукозаписи, и что за зверь такой - аудиовизуальный переводчик. Объясним, откуда берутся странные и ужасные названия фильмов, но не будем ругать переводчиков. Разберем, чем отличается плохой дубляж от хорошего. Вы только послушайте.
Добро пожаловать в страну дубляжа!
All content for Отредачено is the property of Отредачено and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Встретились как-то переводчик, который любит кино, и киновед, который шарит в переводах, и записали подкаст.
Мы расскажем вам, как работает студия звукозаписи, и что за зверь такой - аудиовизуальный переводчик. Объясним, откуда берутся странные и ужасные названия фильмов, но не будем ругать переводчиков. Разберем, чем отличается плохой дубляж от хорошего. Вы только послушайте.
Добро пожаловать в страну дубляжа!
Лет ми спик фром май харт! Что делать с акцентами при дубляже?
Отредачено
42 minutes
4 years ago
Лет ми спик фром май харт! Что делать с акцентами при дубляже?
Поговорим о том, о чем все молчат. Под слоем дубляжа скрываются прекрасные и неожиданно разные варианты одного и того же языка. Передать их русскому зрителю удаётся лишь в исключительных случаях. И самое сложное ложится на плечи режиссёра и актёра- не перегнуть палку и избежать комичности.
Акцент - мелочь или важный элемент сюжета? Как различить природный диалект актёра и особенности произношения, прописанные в сценарии? И при чем тут вообще переводчики? Разберёмся в новом выпуске подкаста.
Использованные материалы :
The Simpsons (Симпсоны), 1989 - ...
Life of Pi (Жизнь Пи), 2012
Derry girls (Девчонки из Дерри), 2018 - ...
The Big Bang Theory (Теория большого взрыва), 2007 - 2019
Enemy mine (Враг мой), 1985
Dracula (Дракула), 1931
Наши социальные сети:
Телеграм-канал
Инстаграм Ксюши @bermanber
Инстаграм Саши @aveleshok
Инстаграм Матвея @matveinator567
Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников.
Дизайн thappier
Отредачено
Встретились как-то переводчик, который любит кино, и киновед, который шарит в переводах, и записали подкаст.
Мы расскажем вам, как работает студия звукозаписи, и что за зверь такой - аудиовизуальный переводчик. Объясним, откуда берутся странные и ужасные названия фильмов, но не будем ругать переводчиков. Разберем, чем отличается плохой дубляж от хорошего. Вы только послушайте.
Добро пожаловать в страну дубляжа!