Встретились как-то переводчик, который любит кино, и киновед, который шарит в переводах, и записали подкаст.
Мы расскажем вам, как работает студия звукозаписи, и что за зверь такой - аудиовизуальный переводчик. Объясним, откуда берутся странные и ужасные названия фильмов, но не будем ругать переводчиков. Разберем, чем отличается плохой дубляж от хорошего. Вы только послушайте.
Добро пожаловать в страну дубляжа!
All content for Отредачено is the property of Отредачено and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Встретились как-то переводчик, который любит кино, и киновед, который шарит в переводах, и записали подкаст.
Мы расскажем вам, как работает студия звукозаписи, и что за зверь такой - аудиовизуальный переводчик. Объясним, откуда берутся странные и ужасные названия фильмов, но не будем ругать переводчиков. Разберем, чем отличается плохой дубляж от хорошего. Вы только послушайте.
Добро пожаловать в страну дубляжа!
Спецвыпуск. Интервью с аудиовизуальным переводчиком Диной Соломиной
Отредачено
45 minutes
4 years ago
Спецвыпуск. Интервью с аудиовизуальным переводчиком Диной Соломиной
В первом межсезонном выпуске «Отредачено» мы поговорили с настоящим аудиовизуальным переводчиком Диной Соломиной. Она рассказала нам, как она пришла в сферу перевода, каково использовать в работе два языка и почему фриланс удобнее, чем постоянное место работы. Так же Дина поделилась с нами своими любимыми проектами.
Наши социальные сети:
Телеграм-канал @otred_acheno
Инстаграм @otredacheno
Инстаграм Ксюши @bermanber
Инстаграм Саши @aveleshok
Инстаграм Матвея @matveinator567
Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников.
Дизайн @thappier
Отредачено
Встретились как-то переводчик, который любит кино, и киновед, который шарит в переводах, и записали подкаст.
Мы расскажем вам, как работает студия звукозаписи, и что за зверь такой - аудиовизуальный переводчик. Объясним, откуда берутся странные и ужасные названия фильмов, но не будем ругать переводчиков. Разберем, чем отличается плохой дубляж от хорошего. Вы только послушайте.
Добро пожаловать в страну дубляжа!