歡迎來到譯者的韓國生存奮鬥現場。
我是馬力,韓國外國語大學翻譯研究所國際會議口譯筆譯碩士;出版過《成為韓語翻譯員》,現在從事國際會議口譯員,以及中韓口筆譯相關工作;也有開設線上課程【 成為韓語翻譯員|你不可不知的口譯學習法 】。
我將在節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,希望能把各種實戰經驗分享給嚮往韓國生活樣貌的你。
🇰🇷 我的翻譯人蔘
部落格:https://vocus.cc/mtong_korea/home
訂閱「我的翻譯人蔘」專題:https://vocus.cc/mtong_korea/introduce
粉專:https://m.facebook.com/m.interpret
IG:https://www.instagram.com/m.interpret/
🥤 歡迎每月用一杯飲料的錢支持馬力創作!
https://pay.firstory.me/user/mtong-korea
❏ 此節目由方格子、馬力共同製作
方格子致力於讓有料有趣的內容獲得收入回饋,讓我們一起在內容的宇宙裡,展開各種驚喜與奧妙的旅程吧!
方格子網站:https://vocus.cc/
❏ 合作聯繫:reader_support@vocus.cc
Powered by Firstory Hosting
歡迎來到譯者的韓國生存奮鬥現場。
我是馬力,韓國外國語大學翻譯研究所國際會議口譯筆譯碩士;出版過《成為韓語翻譯員》,現在從事國際會議口譯員,以及中韓口筆譯相關工作;也有開設線上課程【 成為韓語翻譯員|你不可不知的口譯學習法 】。
我將在節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,希望能把各種實戰經驗分享給嚮往韓國生活樣貌的你。
🇰🇷 我的翻譯人蔘
部落格:https://vocus.cc/mtong_korea/home
訂閱「我的翻譯人蔘」專題:https://vocus.cc/mtong_korea/introduce
粉專:https://m.facebook.com/m.interpret
IG:https://www.instagram.com/m.interpret/
🥤 歡迎每月用一杯飲料的錢支持馬力創作!
https://pay.firstory.me/user/mtong-korea
❏ 此節目由方格子、馬力共同製作
方格子致力於讓有料有趣的內容獲得收入回饋,讓我們一起在內容的宇宙裡,展開各種驚喜與奧妙的旅程吧!
方格子網站:https://vocus.cc/
❏ 合作聯繫:reader_support@vocus.cc
Powered by Firstory Hosting
大眾對於口譯員的印象,應該是妮可基嫚主演的電影「雙面翻譯 (The Interpreter ) 」裡演的,又或是2016年陸劇「親愛的翻譯官」,那種在玻璃房間內在最快時間內做出翻譯,這種專業又高度成就的形象吧?
但是,口譯員真正的工作過程,可沒這麼光鮮亮麗,而是充滿驚險與挑戰,那種壓力山大的情況,不知道死了多少腦細胞,今天就來跟大家透露,口譯員們心目中最害怕發生,以及還真的發生過的惡夢有哪些?
✏本集畫重點
☑ 獨自馬拉松口譯2小時,翻到開始懷疑人生
☑ 休息時間正準備吃飯,突然接到立刻要上場的緊急電話
☑ 英韓接力口譯,前一位負責英翻韓的譯者卻未將訊息傳來⋯⋯
☑ 線上口譯時,來賓直接從螢幕消失?!
☑ 韓語小教室:可對要上台表演、考試、比賽的人加油打氣的韓語
想看更多馬力的韓國趣事請到:
🇰🇷 我的韓國人蔘:https://vocus.cc/mtong_korea/home
小額贊助支持本節目: https://pay.firstory.me/user/mtong-korea
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/story/cl00buv3i4j8o0968kvhwh8x9?m=comment
此節目由方格子、馬力共同製作
讓一起在內容的宇宙裡,展開各種驚喜與奧妙的旅程吧!
方格子網站:https://vocus.cc/
方格子粉絲團:https://www.facebook.com/vocus.cc