Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Fiction
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts126/v4/64/62/1d/64621d6e-7258-9934-4f25-3abb584b7841/mza_17576878006193415564.jpg/600x600bb.jpg
Книжный знак
Буквоед
32 episodes
9 months ago
Подкаст Знакового книжного. От тру-крайма до ретеллингов, от экранизаций до праздников - сотрудники Буквоеда и их гости готовы обсуждать любые темы, если они касаются книг. Все книжные подборки к выпускам на bookvoed.ru.
Show more...
Books
Arts
RSS
All content for Книжный знак is the property of Буквоед and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Подкаст Знакового книжного. От тру-крайма до ретеллингов, от экранизаций до праздников - сотрудники Буквоеда и их гости готовы обсуждать любые темы, если они касаются книг. Все книжные подборки к выпускам на bookvoed.ru.
Show more...
Books
Arts
https://ru-msk-dr3-1.store.cloud.mts.ru/mave/storage/podcasts/66625cb7-2491-4bfd-a570-4f616f5d88f3/images/e2c9cfbb-a8b4-4257-a802-d9cfc7527dfe.jpg
На контрасте: чем китайские романы принципиально отличаются от европейских
Книжный знак
41 minutes
1 year ago
На контрасте: чем китайские романы принципиально отличаются от европейских
Ло Гуаньчжун писал, что братья – это руки и ноги, а жёны и дети – это одежда. Порванную одежду можно починить, а вот отрубленные руки не приделать, то есть общественный долг и честь для героев уся и сянься превыше кровной связи. Развитие сюжетов китайских романов во многом опирается на религию, философские учения и культуру, которые так разнятся с нашими представлениями о добре и зле, о жизни и смерти, о подвиге и предательстве. Именно своей непохожестью и экзотичностью азиатская литература так привлекает читателей. Мы вновь обсуждаем отличительные особенности и трудности перевода китайских романов в подкасте «Книжный знак». Спойлер: будет много шуток и забавная, но понятная классификация персонажей. У нас в гостях: -Елена Медведникова – бренд-менеджер и куратор китайского направления издательства «Комильфо», редактор и соорганизатор литературных фестивалей, -Ольга Марычева – главный переводчик издательства «БамБук» и команды «Тёмные Пути», преподаватель китайского языка и русского как иностранного. Ведущая: Наталья Артёмова
Книжный знак
Подкаст Знакового книжного. От тру-крайма до ретеллингов, от экранизаций до праздников - сотрудники Буквоеда и их гости готовы обсуждать любые темы, если они касаются книг. Все книжные подборки к выпускам на bookvoed.ru.