Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Fiction
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts116/v4/28/d9/ff/28d9ffbb-71fb-93a1-1874-6c38efcd4424/mza_4450092522294608954.jpg/600x600bb.jpg
Знак переходу
Суспільне мовлення
25 episodes
1 week ago
Якщо ви це чуєте — це ваш знак переходу. Переходу на українську мову. В процесі мовного переходу перебувають люди будь-якого віку з усіх куточків України. Мовний активіст та блогер Данило Гайдамаха свого часу сам перейшов на українську. Спеціально для Радіо Культура він підготував декілька підказок про те, як комфортно перейти на українську. Сленг, англіцизми, лайка, мова соцмереж — жоден аспект сучасного життя не пройшов повз увагу радіоблогера.
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Знак переходу is the property of Суспільне мовлення and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Якщо ви це чуєте — це ваш знак переходу. Переходу на українську мову. В процесі мовного переходу перебувають люди будь-якого віку з усіх куточків України. Мовний активіст та блогер Данило Гайдамаха свого часу сам перейшов на українську. Спеціально для Радіо Культура він підготував декілька підказок про те, як комфортно перейти на українську. Сленг, англіцизми, лайка, мова соцмереж — жоден аспект сучасного життя не пройшов повз увагу радіоблогера.
Show more...
Language Learning
Education
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_nologo/38180540/38180540-1687020961293-42e090a7926ec.jpg
Український дубляж
Знак переходу
3 minutes 40 seconds
2 years ago
Український дубляж

Український дубляж є особливим елементом нашої культурної індустрії. Він сприяє переходу на українську і допомагає говорити нею вишуканіше. У цьому епізоді Данило Гайдамаха наголошує на важливості збереження культурної та мовної ідентичності, особливо в умовах війни.

Знак переходу
Якщо ви це чуєте — це ваш знак переходу. Переходу на українську мову. В процесі мовного переходу перебувають люди будь-якого віку з усіх куточків України. Мовний активіст та блогер Данило Гайдамаха свого часу сам перейшов на українську. Спеціально для Радіо Культура він підготував декілька підказок про те, як комфортно перейти на українську. Сленг, англіцизми, лайка, мова соцмереж — жоден аспект сучасного життя не пройшов повз увагу радіоблогера.