Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
News
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/47/4c/5c/474c5c88-3d24-7aa9-f103-63d5797113db/mza_7498005677414222711.png/600x600bb.jpg
Чаепитие после школы
Акарин, Току Тонари, Эгоизм НеПорок
17 episodes
6 months ago
Добро пожаловать на чаепитие после школы, присаживайтесь, мы скоро начиниаем
Show more...
Leisure
RSS
All content for Чаепитие после школы is the property of Акарин, Току Тонари, Эгоизм НеПорок and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Добро пожаловать на чаепитие после школы, присаживайтесь, мы скоро начиниаем
Show more...
Leisure
https://ru-msk-dr3-1.store.cloud.mts.ru/mave/storage/podcasts/22df7bdb-4e57-41e3-890a-83bc5e339062/images/a42209fd-aa4f-49ba-bbb5-5077e1167d50.png
Подкаст с переводчиком Магической Битвы, Наруто и "Оглянись" о манге, системе Поливанова и Японии
Чаепитие после школы
1 hour 1 minute
9 months ago
Подкаст с переводчиком Магической Битвы, Наруто и "Оглянись" о манге, системе Поливанова и Японии
ТЕЛЕГРАМ КАНАЛ ЧАЕПИТИЯ - https://t.me/ChaepitiePosle Акарин — / @akaryyn Эгоизм НеПорок — / @egoizmneporok Току Тонари — / @tokutonari Телеграм-канал Акарина — https://t.me/akarinfundub Телеграм-канал Току Тонари — https://t.me/tokutonari Поддержка подкаста — https://boosty.to/tokutonari (там специальная цель на поддержку подкаста) Тайм-коды к чаепитию: 00:24 - Приветствие 01:00 - Как получилось устроиться в "Азбуку"? 01:43 - Какие советы можешь дать изучающим японский язык? 04:26 - Как попал на "Магическую битву?" 05:30 - Как оказался в Японии? 06:19 - Как Току помогал Даниилу попасть в Японию 07:34 - КАКИЕ СЛЕДУЮЩИЕ ЛИЦЕНЗИИ "АЗБУКИ???" 08:30 - Как проходит перевод, в каком виде присылают материалы? 09:37 - В какой программе работают переводчики? 10:32 - Стаж работы и отношение к своим старым переводам 11:18 - Что делать, если не знаете как перевести игру слов? 15:41 - Можете ли вы связаться с автором манги? 17:34 - Как происходит покупка лицензий манги? Кто на нее влияет? 18:49 - Расскажи о "кухне" перевода 20:54 - Надо ли переводить звуки в манге? 23:39 - Что вы делаете с словами, у которых нет аналога на русском, вроде "сенпай" или "цундере"? Что делать с хонорификами? 29:20 - Пользуетесь ли вы нейросетями для перевода, и какое у вас к ним отношение? 31:20 - Советы для школьников, которые собираются стать переводчиками 32:47 - Какая в индустрии текучка кадров? 34:34 - Рекламируем себя любимых 35:38 - Как жизнь в Японии влияет на работу? 36:19 - Есть ли друзья-японцы, с кем можно проконсультироваться? 36:46 - Как у тебя взаимоотношения с японцами? 37:37 - Удивило ли тебя что-либо в Японии? 38:11 - Велосипеды и путешествия 40:11 - Передаете ли вы диалекты японского языка? 41:14 - Стоит ли переводить названия? Почему "Акацуки" стали "Рассветом" в Наруто? 46:10 - Что делать с японскими местоимениями? (watashi, boku, ore, sessha) 47:20 - Система Поливанова 59:41 - Прощаемся
Чаепитие после школы
Добро пожаловать на чаепитие после школы, присаживайтесь, мы скоро начиниаем