Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
Health & Fitness
Sports
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Podjoint Logo
US
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts211/v4/c9/da/4e/c9da4e93-1b58-d035-8297-d59d921080fb/mza_15009143467184590243.jpg/600x600bb.jpg
Зависит от контекста
Звёзды переводческой блогосферы
10 episodes
1 month ago
Подкаст от популярных телеграм-блогеров. Говорим обо всём, что делает нас переводчиками, и обо всём, что делают переводчики. Канал «Звёзды переводческой блогосферы»: https://t.me/translationstarz Почта для связи: translationstarz@yandex.ru
Show more...
Society & Culture
Arts,
Education,
Self-Improvement
RSS
All content for Зависит от контекста is the property of Звёзды переводческой блогосферы and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Подкаст от популярных телеграм-блогеров. Говорим обо всём, что делает нас переводчиками, и обо всём, что делают переводчики. Канал «Звёзды переводческой блогосферы»: https://t.me/translationstarz Почта для связи: translationstarz@yandex.ru
Show more...
Society & Culture
Arts,
Education,
Self-Improvement
https://ru-msk-dr3-1.store.cloud.mts.ru/mave/storage/podcasts/0520d139-d95b-4890-b21c-35c5dd698137/images/ed981060-afee-46b9-9548-949f8a0866da.jpg
Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2
Зависит от контекста
1 hour 12 minutes
3 months ago
Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2
Во втором выпуске, посвящённом художественному переводу, переводчицы обсуждают автоматизацию труда, опыт работы с CAT-инструментами и границы возможностей ChatGPT в литературной среде. Разговор выходит далеко за рамки технического — от поэтических неологизмов до конфликтов с редакторами и переговоров о ставках. 2:48 Автоматизация работы 15:10 ИИ в переводе 28:15 Наши прогнозы о будущем профессии 31:24 Перевод названий, правка, работа в команде 48:41 СТАВКИ 55:03 Переводчик на обложке 1:00:16 Можно ли договариваться с издательствами о более выгодных условиях? 1:09:25 Какие качества важны для переводчика литературы?
Зависит от контекста
Подкаст от популярных телеграм-блогеров. Говорим обо всём, что делает нас переводчиками, и обо всём, что делают переводчики. Канал «Звёзды переводческой блогосферы»: https://t.me/translationstarz Почта для связи: translationstarz@yandex.ru